Sanskrit Class 7 Chapter 9  Translations in Hindi/अहमपि विद्यालयं गमिष्यामि /Ahamapi Vidyalayam Gamishyami

Sanskrit Class 7 Chapter 9  Translations in Hindi

अहमपि विद्यालयं गमिष्यामि 

Get here Word meaning and English Translations. NCERT Sanskrit Solutions Click here- Class 7 Chapter 9

 Sanskrit Class 7 Chapter 9 Ahamapi Vidyālayaṁ Gamishyāmi/अहमपि विद्यालयं गमिष्यामि/   Translations in Hindi + English Translation


(क) Sanskrit Class 7 Chapter 9 :-

मालिनी - (प्रतिवेशिनीं प्रति) गिरिजे! मम पुत्रः मातुलगृहं प्रति प्रस्थितः काचिद अन्यां कामपि महिला कार्यार्थं जानासि तर्हि प्रेषय।

गिरिजा - आम् सखि! अद्य प्रातः एव मम सहायिका स्वसुतायाः कृते कर्मार्थं पृच्छति स्म। श्वः प्रातः एव तया सह वार्ता करिष्यामि। 

(अग्रिमदिने प्रातः काले षटवादने एव मालिन्याः गृहघण्टिका आगन्तारं कमपि सूचयति मालिनी द्वारमुदघाटयति पश्यति यत् गिरिजायाः सेविकाया दर्शनया सह एका अष्टवर्षदेशीय, बालिका तिष्ठति )

हिंदी अनुवाद -

मालिनी -(पड़ोसिनी से ) हे गिरिजा! मेरा पुत्र मामा के घर गया है, किसी दूसरी महिला को काम के लिए जानती हो तो भेजो। 

गिरिजा -हाँ सखी! आज सुबह ही मेरी नौकरानी अपनी बेटी के लिए काम हेतु पूछ रही थी।  कल सुबह ही उसके साथ बात करुँगी। 

(अगले दिन सुबह छह बजे ही मालिनी के घर की घंटी किसी आने वाले की सूचना देती है, मालिनी दरवाजा खोलती है की नौकरानी दर्शना के साथ एक आठ वर्ष की, लड़की खड़ी है )

English Translation-

Malini- ( To her neighbour) Hey, Girija! My son has gone to the house of maternal uncle. If you know the other woman for domestic work, send her.

Girija- Yes, friend. Today in the morning my maid was asking for work for her daughter. I shall talk to her tomorrow in the morning only. 

(Next day at 6:00 AM only, the bell filled at the house of Malini rings to inform the arrival of someone. Malini opens the door and finds that a girl of eight years is standing with Darshana who is the maid of Girija)


(ख) Sanskrit Class 7 Chapter 9 :-

 दर्शना - महादये! भवती कार्यार्थं गिरिजामहोदयां पृच्छति स्म कृपया मम सुतायै अवसरं प्रदाय अनुगृह्णातु भवति। 

मालिनी - परमेषा तु अल्पवयस्का प्रतीयते। किं कार्यं करिष्यत्येषा? अयं तू अस्याः अध्ययनस्य क्रीडनस्य च कालः।

दर्शना - एषा एकस्य गृहस्य सम्पूर्ण कार्यं करोति स्म। सः परिवारः अधुना विदेशं प्रति प्रस्थितः। कार्याभावे अहमेतस्यै कार्यमेवान्वेषयामि स्म येन भवेत्सदृशानां कार्यं प्रचलेत् अस्मदसदृशानां गृहसंचालनाया च धनस्य व्यवस्था भवेत्। 

हिंदी अनुवाद -

दर्शना -महोदया ! आप  के लिए गिरिजा जी से पूछ रही थीं कृपया मेरी बेटी को मौका देकर आप उपकार करें। 

मालिनी - परंतु यह तो कम उम्र दिखाई देती है। क्या काम करेगी यह? यह तो इसके पढ़ने खेलने का समय है। 

दर्शना - यह एक घर का सारा काम करती थी।  वह परिवार इस समय विदेश चला गया है। काम की कमी के  कारण मैं इसके लिए काम ढूँढ रही थी जिससे आप जैसों का काम चले और हमारे जैसों के घर को चलाने के धन की व्यवस्था हो जाए। 

English Translation-

Darshana- (Madam)! you are asking Girija devi for work. Kindly, give the opportunity to my daughter and oblige,

Malini- But she appears to be a minor. What work can she do? This is the time for her study and play.

Darshana- She could complete the whole work of a house. At present that family has gone to some foreign country. On account of the scarcity of jobs. I was searching jobs for her, that may serve your purpose, and for people like us, money may be arranged to run our family.


(ग) Sanskrit Class 7 Chapter 9 :-

मालिनी - परमेतत्तु सर्वथाSनुचितम्। किं न जानासि यत शिक्षा तु सर्वेषां बालकानां सर्वासां बालिकानां च मौलिकः अधिकारः। 

दर्शना - महोदये! अस्मद् सदृशानां तु मौलिकाः अधिकाराः केवलं स्वोदरपूर्त्तिरेवास्ति। एतस्य व्यवस्थायै एव अहं   सर्वस्मिन् दिने पञ्च-षडगृहाणां कार्यं करोमि। मम रुग्नः पतिः तु किञ्चितदपि कार्यं न करोति।  अतः अहम् मम पुत्री च मिलित्वा परिवारस्य भरण-पोषणं कुर्वः। अस्मिन महार्घताकाले मुलभुतावश्यकतानां कृते एव धनं पर्याप्त न भवति तर्हि कथं विद्यालयशुल्कं, गणवेषं पुस्तकान्यादीनि क्रेतुं धनमानेष्यामि। 

हिंदी अनुवाद -

मालिनी - परन्तु यह तो पूरी तरह से अनुचित है।  क्या तुम नहीं जानती हो की शिक्षा तो सभी लड़कों और सभी लड़कियों का मूलधन अधिकार है। 

दर्शना - देवी! हमारे जैसों का तो मूलभूत अधिकार केवल अपना पेट भरना ही है। इसकी व्यवस्था के लिए ही मैं सब दिन में पाँच-छह घरों का करती हूँ। मेरे बीमारी पति तो कुछ भी काम नहीं करते हैं। इसलिए मैं और मेरी बेटी मिलकर परिवार का भरण-पोषण करते हैं।  इस मँहगाई के समय में मूलभूत जरूरतों के लिए ही धन काफी नहीं होता है तो कैसे विद्यालय की फ़ीस, वेशभूषा, पुस्तकें आदि को खरीदने के लिए धन लाएँगे। 

English Translation-

Malini- But it is absolutely unfair. Do you have knowledge that education is the fundamental(natural) right of all boys and girls.

Darshana-Madam! For people like us our fundamental is stomach only. For this helplessness only. I work for five to six houses the whale day. My ill husband does not do any work. Therefor my daughter and I maintain our family. In the age of this dearness, if money is not sufficient for basic needs, from where shall I get money for school fees, buying uniforms, books, etc.?


(घ)Sanskrit Class 7 Chapter 9 :-

  मालिनी - अहो! अज्ञानं भवत्याः। किं न जानासि यत नवोत्तर-द्वि-सहस्र (2009) तमे वर्षे सर्वकारेण सर्वेषां बालकानां, सर्वासां बालानां कृते शिक्षायाः मौलिकाधिकारस्य घोषणा कृता। यदनुसारं षडवर्षेभ्यः आरभ्य चतुर्दशवर्षपर्यन्तं सर्वे बालाः समीपस्थं सर्वकारीयं विद्यालयं प्राप्य न केवलं निःशुल्कं शिक्षामेव प्राप्स्यन्ति अपितु निःशुल्कं गणवेषं सर्वमेव प्राप्स्यन्ति। 

दर्शना - अप्येवम् (आश्चर्येण मालिनी पश्यति)

मालिनी - आम्। वस्तुतः एवमेव। 

दर्शना - (कृतार्थतां प्रकटयन्ती) अनुगृहीताSस्मि महोदये! एतद् बोधनाय ! अहम् अदैवास्याः प्रवेशं समीपस्थे विद्यालये कारयिष्यामि। 

दर्शनायाः - पुत्री - (उल्लासेन सह) अहम् विद्यालयं गमिष्यामि! अहमपि पठिष्यामि! (इत्युक्ता करतलवादनसहितं नृत्यति मालिनीं प्रति च कृतज्ञतां ज्ञापयति) 

हिंदी अनुवाद -

मालिनी - अरे यह आपकी मूर्खता है। क्या नहीं जानती हो कि सन 2001 ई० वर्ष में सरकार ने सब बच्चों सभी बच्चियों के लिए शिक्षा के मौलिक अधिकार की घोषणा की है। जिसके अनुसार छह वर्षों से लेकर चौदह बर्ष तक के सारे बच्चे पास के सरकारी स्कूल में जाकर न सिर्फ निशुल्क पढ़ाई ही करेंगे बल्कि बिना फ़ीस वर्दी, पुस्तकें, बस्ते, जूट, दोपहर का भोजन और वज़ीफा आदि सभी कुछ पाएँगे। 

दर्शना -ऐसी भी है (आश्चर्य से मालिनी को देखती है )

मालिनी - हाँ! वास्तव में यही है। 

दर्शना - धन्यवाद को प्रकट करती हुई ) मैडम! मैं आभारी हूँ।  यह बताने के लिए। मैं आज ही इसका प्रवेश पास स्थित विद्यालय में कराऊँगी। 

दर्शना की बेटी -(खुशी के  साथ ) मैं विद्यालय जाऊँगी। मैं भी पढ़ंगी! (ऐसा कहकर ताली बजाकर नाचती है और मालिनी के लिए आभार व्यक्त करती है। ) 

English Translation-

Malini- Hey! it is you foolishness. Do you know that in 2001 the government declared education as fundamental right for all boys and girls. Accordingly, all the children above six to fourteen years of age will not only study free of cost in government school in their surrounding, but also get free uniforms, books, bags, shoes, mid-day meal and scholarship.

Darshana- (Expressing gratefulness and thanks) Madam! I am obliged for telling this fact. Today I shall get her admitted to the school in the locality.

Darshana's daughter- (Happily) I shall go to school. I shall also study (by telling this, she dances with clapping hands and expressed gratefulness to Malini )


शब्दार्थाः (Word Meaning):-

प्रतिवेशिनी- पड़ोसन -Neighbor

प्रेषय - भिजवा दो - Send

श्वः -आने वाला कल - Tomorrow

गृहघण्टिका - घण्टी - Bell

अष्टवर्षदेशीय - लगभग आठ साल की - Approximately eight years old

क्षमा - समर्थ - Able to do

भवत्सदृशानाम् - आप जैसों का - Like yours

अस्मदसदृशानाम् - हम जैसों का - People like us

स्वोदरपूर्त्तिरेव - स्व-उदरपूर्ति +एव अपना पेट भरना ही - To Arrange for food

मद्यपः -शराब पीने वाला -Drunker

महार्घताकाले - महगाई के समय में - In todays age of dearness?

पादत्राणम् - जूते -Shoes 

NCERT Text Book Hindi Translations 

for

 Class 7  Sanskrit

                                            👇

 Class 7  Sanskrit 

 Links

👉 Class 7  Sanskrit Chapter - 1 

सुभाषितानि 

👉 Class 7  Sanskrit Chapter - 2 

बिलस्य वाणी न कदापि मे श्रुता

👉 Class 7  Sanskrit Chapter - 3 

डिजीभारतम्

👉 Class 7  Sanskrit Chapter - 4 

सदैव पुरतो निधेहि चरणम् 

👉 Class 7  Sanskrit Chapter - 5 

कण्ठकेनैव कण्टकम् 

👉 Class 7  Sanskrit Chapter - 6 

गृहं शून्यं सुतां विना 

👉 Class 7  Sanskrit Chapter - 7 

भारतजनताSहम् 

👉 Class 7  Sanskrit Chapter - 8 

संसारसागरस्य नायकाः

👉 Class 7  Sanskrit Chapter - 9

सप्तभगिन्यः

👉 Class 7  Sanskrit Chapter - 10 

नीतिनवनीतम्

👉 Class 7  Sanskrit Chapter - 11 

सावित्री  बाई फुले

👉 Class 7  Sanskrit Chapter - 12 

कः रक्षति कः रक्षितः

👉 Class 7  Sanskrit Chapter - 13 

क्षितौ राजते भारतस्वर्णभूमिः

👉 Class 7  Sanskrit Chapter - 14 

आर्यभटः 

👉 Class 7  Sanskrit Chapter - 15 

प्रहेलिकाः


Keywords-

Sanskrit Class 7 Chapter 9  Translations in Hindi

Sanskrit Class 7 Chapter 9 Ahamapi Vidyālayaṁ Gamishyāmi

Sanskrit Class 7 Chapter 9

Sanskrit Class 7 Chapter 9  Translations in English

Sanskrit Class 7 Chapter 9 Ahamapi Vidyālayaṁ Gamishyāmi

Sanskrit Class 7 Chapter 9

Post a Comment

Please do not enter any spam link in the comment box.

Previous Post Next Post