Sanskrit Class 7 Chapter 12  Translations in Hindi

Sanskrit Class 7 Chapter 12  Translations in Hindi

विद्याधनम्  

Get here Word meaning and English Translations. NCERT Sanskrit Solutions Click here- Class 7 Chapter 12

Sanskrit Class 7 Chapter 12 Vidyadhanam/विद्याधनम्   Translations in Hindi + English Translation

न चौरहार्यं न च राजहार्यं 

न भातृभाज्यं न च भारकारि। 

व्यये कृते वर्धत एव नित्यं 

विद्याधनं सर्वधनप्रधानम्।।1।।   

भावार्थ - 

न चोरों द्वारा चुराने योग्य है और न राजा के द्वारा छीनने योग्य है, न भाइयों के द्वारा बाँटने योग्य है और न भार (बोझ) बढ़ाने वाला है। हमेशा खर्च करने पर बढ़ता ही है। विद्या का धन सभी धनों में प्रमुख है। 

English Translation-

Neither can it be stolen by thieves nor can it be snatched by the king, nor can it be divided by brothers and nor does it weight. It always grows on spending. The wealth of knowledge is the best of all the wealth.


विद्या नाम नरस्य रूपमधिकं प्रच्छन्नगुप्तं धनम् 

विद्या भोगकरी यशः सुखकारी विद्या गुरुणां गुरुः। 

विद्या बन्धुजनो विदेशगमने विद्या परा देवता 

विद्या राजसु पूज्यते न हि धनं विद्या-विहीनः पशुः।।2।। 


भावार्थ -

विद्या मनुष्य का अधिक स्वरूप है, छुपा हुआ गोपनीय धन है, विद्या भोग का साधन उपलब्ध कराने वाली है, कीर्ति और सुख प्रदान कराने वाली है, विद्या गुरुओं का गुरु है। विद्या विदेश जाने पर बन्धु के समान होते है, विद्या सबसे बड़ा देवता है। विद्या राजाओं में पूजी जाती है, धन नहीं।  विद्या से रहित मनुष्य पशु के समान होते है। 

English Translation-

Knowledge is a person's best identity, is the hidden wealth, it's helps provide the means of pleasure, it provides fame and comfort/happiness, knowledge is the teacher of teachers. On going to foreign country knowledge is like a friend. Knowledge is the greatest god/divinity. Knowledge is worshipped among kings, not wealth. A person without knowledge is like an animal.


केयूराः न विभूषयन्ति पुरुषं हारा न चन्द्रोज्ज्वला 

न स्नानं न विलेपनं न कुसुमं नालङ्कृता मूर्धजाः। 

वाण्येका समलङ्करोति पुरुषं या संस्कृता धार्यते 

क्षीयन्तेSखिलभूषणानि सततं वाग्भुषणं भूषणम्।।3।।  

भावार्थ -

मनुष्य को न बाजूबन्द सुशोभित करते हैं, न चन्द्रमा के समान चमकदार हार, न स्नान, न शरीर पर सुगन्धित लेपन (चन्दन, केसर आदि), न बालों में सजाए हुए फूल सुशोभित करते हैं और ना हीं सजाई गई चोटी ही। मनुष्य को एकमात्र वाणी, भली प्रकार सुशोभित करती है, जो परिष्कृत रूप में धारण की जाती है। अन्य सभी आभूषण नष्ट होते हैं,परन्तु वाणी का आभूषण सदैव रहने वाला आभूषण है। 

English Translation-

Neither bracelet nor bright as moon necklaces, nor bath, nor scented anointing on the body( sandal, saffron etc.), nor flowers decorating the hair plait adorn a person. Only speech which is learnt refined, adorns a person well. All other ornaments are destroyed, the ornament of speech is an everlasting ornament.

विद्या नाम नरस्य कीर्तिरतुला भाग्यक्षये चाश्रयः 

धेनुः कामदुघा रतिश्च विरहे नेत्रं तृतीयं च सा। 

सत्कारायतनं कुलस्य महिमा रत्नैर्विना भूषणम् 

तस्मादन्यमुपेक्ष्य सर्वविषयं विद्याधिकारं कुरु।।4।।  


भावार्थ -

विद्या वास्तव में मनुष्य की अतुल्य कीर्ति है, भाग्यक्षय होने पर एक आश्रय/सहारा है। कामनापूर्ति करने वाली गाय अर्थात कामधेनु है। विरह में प्रेम करती है और वही मनुष्य की तीसरी आँख होती है। सम्मान का स्थान है। कुल की महिमा है। रत्नों के बिना भी आभूषण है। अतः अन्य सब बातों को छोड़ विद्या पर अपना प्रभुत्व कर लो। 

English Translation-

Learning is indeed man's incredible fame (i.e. learning bring unparalleled fame) It is a support in times of adverse circumstances. It is a cow that fulfils all desires, love in times of separation; it is the third eye(that can perceive everything beyond normal vision). It is the giver of honor/ fame. It is the prestige of family. It is an adornment without any jewels. Hence, ignoring everything gains mastery over learning.

 Sanskrit Class 7 Chapter 12  Translations in Hindi

 Sanskrit Class 7 Chapter 12  Translations in Hindi

 Sanskrit Class 7 Chapter 12  Translations in Hindi

शब्दार्थाः(Word Meaning) -

चौरहार्यम्- चोरों के द्वारा चुराने योग्य -To be stolen by a thief

राजहार्यं -राजा के द्वारा बाँटने योग्य - To be attacked by a king

भातृभाज्यं - भाइयों के द्वारा बाँटने योग्य -To be divided among brothers

भारकारि - भार बढ़ाने वाली - Burden

प्रच्छन्नगुप्तम् - अत्यन्त गुप्त- Hidden

भोगकरी - भोग का साधन उपलब्ध कराने वाली - Giving objects of pleasure

परा - सबसे बड़ी - The greatest

राजसु -राजाओ में - Among kings

केयूराः - बजुबन्द - Bracelets

चन्द्रोज्ज्वला - चन्द्रमा के समान चमकदार - As bright as the moon

विलेपनम् - शरीर पर लेप करने योग्य सुगन्धित-द्रव्य - Anointing

नालङ्कृता -नहीं सजाया हुआ - Undecorated

मूर्धजाः -वेणी, चोटी - Plait

वाण्येका - एकमात्र वाणी Speech alone

समलङ्करोति - अच्छी तरह सुशोभित करती है - Decorates

संस्कृता -संस्कारयुक्त - Well cultured

धार्यते - धारण की जाती है - Is borne

क्षीयन्तेSखिलभूषणानि - सम्पूर्ण आभूषण नष्ट - All ornaments perish

भाग्यक्षये - अच्छे दिन बीत जाने पर - When good days end 

आश्रयः -सहारा - helper

कामदुघा - इच्छानुसर फल देने वाली - Yielding all desired objects

सत्कारायतनम् - सम्मान का केन्द्र या समूह -Storehouse of respects

रत्नैर्विना - रत्नों से रहित -Without jewels

विद्याधिकारम्- विद्या पर अधिकार -Mastery over learning

तस्मादन्यमुपेक्ष्य - अतः दूसरे सबको छोड़कर - Therefore giving up others

 NCERT Text Book Hindi Translations 

for

 Class 7  Sanskrit

                                            👇

 Class 7  Sanskrit 

 Links

👉 Class 7  Sanskrit Chapter - 1 

सुभाषितानि 

👉 Class 7  Sanskrit Chapter - 2 

बिलस्य वाणी न कदापि मे श्रुता

👉 Class 7  Sanskrit Chapter - 3 

डिजीभारतम्

👉 Class 7  Sanskrit Chapter - 4 

सदैव पुरतो निधेहि चरणम् 

👉 Class 7  Sanskrit Chapter - 5 

कण्ठकेनैव कण्टकम् 

👉 Class 7  Sanskrit Chapter - 6 

गृहं शून्यं सुतां विना 

👉 Class 7  Sanskrit Chapter - 7 

भारतजनताSहम् 

👉 Class 7  Sanskrit Chapter - 8 

संसारसागरस्य नायकाः

👉 Class 7  Sanskrit Chapter - 9

सप्तभगिन्यः

👉 Class 7  Sanskrit Chapter - 10 

नीतिनवनीतम्

👉 Class 7  Sanskrit Chapter - 11 

सावित्री  बाई फुले

👉 Class 7  Sanskrit Chapter - 12 

कः रक्षति कः रक्षितः

👉 Class 7  Sanskrit Chapter - 13 

क्षितौ राजते भारतस्वर्णभूमिः

👉 Class 7  Sanskrit Chapter - 14 

आर्यभटः 

👉 Class 7  Sanskrit Chapter - 15 

प्रहेलिकाः

Post a Comment

Please do not enter any spam link in the comment box.

Previous Post Next Post